Англоязычные френды, нид хэлп!
Feb. 16th, 2013 03:13 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Хорошему человеку и хорошему писателю требуется помощь с переводом на английский:
http://ivakin-alexey.livejournal.com/479506.html
Если что, русский оригинал текста - здесь: http://samlib.ru/i/iwakin_a_g/nerv.shtml
У меня с английским большие проблемы (всё-таки второй, если даже не третий-четвёртый - с учётом украинского и латыни - язык), но почему-то мне кажется, что в военном радиообмене больше использовалась конструкция "Here is (позывной)...", нежели "This is (позывной)...". Во всяком случае, такое мне чаще попадалось.
http://ivakin-alexey.livejournal.com/479506.html
Если что, русский оригинал текста - здесь: http://samlib.ru/i/iwakin_a_g/nerv.shtml
У меня с английским большие проблемы (всё-таки второй, если даже не третий-четвёртый - с учётом украинского и латыни - язык), но почему-то мне кажется, что в военном радиообмене больше использовалась конструкция "Here is (позывной)...", нежели "This is (позывной)...". Во всяком случае, такое мне чаще попадалось.
no subject
Date: 2013-02-15 11:18 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-15 11:21 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-16 07:20 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-16 08:58 am (UTC)А вот что за странное "shy" вместо retreat, точнее retreating во второй строчке - это я не понял.
no subject
Date: 2013-02-16 10:03 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-16 10:06 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-16 10:08 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-16 10:11 pm (UTC)Это он так не очень тонко Google Translate уделал.
no subject
Date: 2013-02-16 10:22 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-16 12:54 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-16 10:05 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-16 10:08 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-16 10:18 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-11 08:16 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-11 08:22 pm (UTC)http://rivka-doron.livejournal.com/103522.html?thread=1223522#t1223522
Удовольствие гаранти...