Date: 2013-01-08 07:23 pm (UTC)
Тут два соображения и одно воспоминание.

Воспоминание: году этак в ..., когда мы с друзьями играли в D&D, я, когда надо было придумать имена, названия и пр., брал случайные слова, переводил* на несколько языков (как европейских, так и азиатских), а потом составлял необходимое из половинок слов или даже по слогам. Т.е. искомое выдуманное могло быть из трёх слогов, первый из французского слова, второй из японского, третий из иврита.

* гуглфиш тогда ещё не было, но у меня была замечательная игрушка, переводчик на 25 языков мира, размером где-то с четверть ладони.

--

Соображение раз: не парься. Количество звуков, реально воспроизводимых ротовой и носовой полостями гомо сапиенс сильно ограниченно, а значит и количество комбинаций - тоже. Поэтому, если очень стараться, везде можно найти похожее, а зачастую ещё и неприличное (см. анекдот про хомяка, который в Китай не поехал).

Соображение два: на мой вкус, чем меньше в фантастике изысков с названиями, экзотическими словами и пр., тем она потенциально лучше. Бывают исключения как в ту, так и в другую сторону, но обычно лингвоэкзотикой пытаются скрыть недостаток воображения.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
Page generated Jun. 30th, 2025 06:12 pm
Powered by Dreamwidth Studios