bisey: (Default)
bisey ([personal profile] bisey) wrote2017-04-02 03:01 am

Музыка мёртвых

Под впечатлением от перечитывания "Господина мертвеца" - и по наводке от его автора (и опять же себе для памяти, чтоб второй раз не искать) -



Или, куда точнее:



(Вариант перевода "Скачет Кирдык" мне лично нравится. Что поделаешь, если в русском языке, в отличие от немецкого и английского, слово "Смерть" женского рода - а тут имеется в виду не костлявая старуха, а вполне себе конкретный и жёсткий мужик, который бьёт в барабан? Может, так и Пратчетта стоит впредь переводить? "Мор, ученик Кирдыка" - звучит, верно? :))

ИМХО, но в качестве походной песни Чумного Легиона - вполне годится.


Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting