http://yurakolotov.livejournal.com/ ([identity profile] yurakolotov.livejournal.com) wrote in [personal profile] bisey 2013-01-08 07:23 pm (UTC)

Тут два соображения и одно воспоминание.

Воспоминание: году этак в ..., когда мы с друзьями играли в D&D, я, когда надо было придумать имена, названия и пр., брал случайные слова, переводил* на несколько языков (как европейских, так и азиатских), а потом составлял необходимое из половинок слов или даже по слогам. Т.е. искомое выдуманное могло быть из трёх слогов, первый из французского слова, второй из японского, третий из иврита.

* гуглфиш тогда ещё не было, но у меня была замечательная игрушка, переводчик на 25 языков мира, размером где-то с четверть ладони.

--

Соображение раз: не парься. Количество звуков, реально воспроизводимых ротовой и носовой полостями гомо сапиенс сильно ограниченно, а значит и количество комбинаций - тоже. Поэтому, если очень стараться, везде можно найти похожее, а зачастую ещё и неприличное (см. анекдот про хомяка, который в Китай не поехал).

Соображение два: на мой вкус, чем меньше в фантастике изысков с названиями, экзотическими словами и пр., тем она потенциально лучше. Бывают исключения как в ту, так и в другую сторону, но обычно лингвоэкзотикой пытаются скрыть недостаток воображения.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting